Viser innlegg med etiketten Eugen Ruge. Vis alle innlegg
Viser innlegg med etiketten Eugen Ruge. Vis alle innlegg

onsdag 27. mai 2015

«Det behagelige er ikke alltid interessant»: Eugen Ruge på Litteraturhuset i Oslo


Torsdag 21. mai besøkte den tyske forfatteren Eugen Ruge (f. 1954) Litteraturhuset i Oslo, noe jeg absolutt måtte få med meg! I 2011 vant Ruge Den tyske bokprisen for debutromanen «Når lyset svinner» («Im Schatten des abnehmendes Licht»). Boka kom ut på norsk i fjor og forteller historien til en øst-tysk familie gjennom fire generasjoner. Vi får et godt innblikk i familiens gradvise forfall og oppløsning, en utvikling som går parallellt med DDRs vekst og fall. Dette var en roman som gjorde stort inntrykk på meg, både på grunn av den historiske konteksten handlingen utspiller seg i, personskildringene og ikke minst humoren.

Det var det norske Goethe-instituttet som hadde innvitert til forfattermøtet, og de drøye 90 minuttene arrangementet varte var både interessante og lærerike. Først leste Ruge fra romanen sin, og deretter snakket han og Benedikt Jager, førsteamanuensis i tysk og skandinavisk litteratur ved UiS, om boka. Etter det ble det åpnet for spørsmål fra salen. Alt som ble sagt på tysk ble sømløst oversatt til norsk. Selv var jeg veldig fornøyd med å ha forstått det meste av tysken, men den norske tolkningen skapte en fin og inkluderende ramme om arrangementet, synes jeg.

Det kom opp flere interessante poeng om roman som jeg flittig noterte ned. Disse poengene har jeg forsøkt å gjengi så godt jeg har kunnet under. Den tidligere omtalen min av «Når lyset svinner» finner du forøvrig her.


DDR som historiegenerator. 

Handlingen i Ruges prisbelønte roman utspiller seg i det tidligere Øst-Tyskland før murens fall. Ruge ble spurt om hva han tror er grunnen til at så mange bøker de siste årene har hatt DDR som tema.

Ruge svarte at han selv er forundret over dette. En av grunnene til at han forlot DDR var at det ikke var noen fremtid der, det var ingenting å skrive om. Men med mer distanse har han likevel sett at dette landet hadde mange historier, personer og skjebner som det var verdt å utforske nærmere. Han var nok ikke alene om å ha oppdaget dette.

«Det behagelige er ikke alltid interessant [å skrive om]» sa Ruge da han snakket om det å ha DDR-tiden som historisk ramme for romanen sin. Kompliserte omstendigheter skaper kompliserte historier. DDR var komplisert, og det er nettopp dette han forsøker å få frem i boka si.

Hukommelses rolle

Ruges roman har mange selvbiografiske trekk, og han ble spurt om hvilken betydning egne erfaringer og minner har hatt for teksten.

En av de viktigste motivasjonene hans for å skrive denne boka, svarte Ruge, var at han ønsket å finne en måte å bevare minnene om familien og oppveksten på. Roman-formen passet ham best; slik kunne han skildre denne perioden av livet sitt uten å måtte forklare så mye. En dokumentarfilm ville ikke gjort den samme nytten, mente Ruge. For ham var litteraturen den beste måten å huske denne delen av livet sitt.

Ulike perspektiver

I romanen er det syv ulike personer som kommer til orde og som forteller sin versjon av historien. Ruge fortalte at han valgte flere fortellerperspektiv fordi han som forfatter ønsket å holde seg utenfor fortellingen. De enkelte karakterenes forhold til fortiden (og fremtiden) kunne derfor løsrives fra forfatterens eget syn.

Ruge kunne også fortelle at han i utgangspunktet hadde forsøkt å skrive romanen ut fra ett perspektiv, sitt eget. Han oppdaget derimot raskt at holdningene hans til ting, som f.eks ideologi (kommunismen), staten DDR etc. hele tiden endret seg under skrivingen. Løsningen ble å integrere / kanalisere de ulike ståstedene inn i de ulike romankarakterene. Ruge mente at valget av flere fortellerperspektiv egentlig var en slags nødløsning, men det ble en løsning som fungerte.

Under samtalen ble det nevnt at familiens 90 år gamle overhode, den DDR-tro Wilhelm, kunne oppfattes som en svært negativ figur. Til det svarte forfatteren at han hadde forsøkt å gjøre alle bokas karakterer så troverdige som mulig. Han ville ikke fremstille noen spesielt positivt eller negativt, men snarere forklare hvorfor de enkelte romanfigurene handler som de gjør, som f.eks at Wilhelm fortsatt synger partihymnen med stort alvor. Ruge selv ville ikke ta stilling til hvordan den enkelte romankarakteren fremsto, men lot det være opp til den enkelte leser å bedømme dette.

Det ble også snakket om at det er mye humor i boka. Ruge mente selv at dette var humor som hele tiden balanserte på grensen til det tragiske. For personene det gjelder kunne situasjonen oppleves som veldig alvorlig, men for leserne blir det veldig morsomt.

Farvel til utopien

Akkurat som en av hovedpersonene i romanen, flyktet Ruge selv til Vesten i 1988. I ettertid ønsket han å vise at livet i DDR ikke var så grått og trøstesløst som det nok kunne fortone seg fra den andre siden. Bak muren fantes det tross alt sanselighet, smak, lukt og farger. Det er disse sidene av livet i Øst-Tyskland han ønsket å få frem gjennom boka.

I bunn og grunn er «Når lyset svinner» en avskjed med utopien DDR, sa Ruge. Mange forfatteren som vokste opp i DDR og som nå skriver om DDR klarer ikke alltid å formidle de mange sidene/historiene som landet bærer på. De klarer ikke alltid å se ut over dette lille landet men forblir innenfor landets grenser, i alle fall mentalt. For Ruge var det viktig å kunne skildre DDR slik det også kunne være.


Avslutningsvis snakket Ruge om sin andre roman «Cabo de Gata» (som ikke er oversatt til norsk) som handler om en forfatter som forlater alt i forsøket på å skrive sin store roman. Også denne boka har en del selvbiografiske trekk, avslørte Ruge. Det var også fint å høre at han jobber med et nytt romanprosjekt som han håpet ville komme på norsk etterhvert.

I sum innfridde møtet med Eugen Ruge alle mine forventninger. Ruge fremstod som reflektert og sympatisk, med en velutviklet sans for humor. Jeg har en tendens til å bli veldig «star struck» i slike situasjoner, men jeg klarte på stotrende tysk å få en personlig dedikasjon av forfatteren. Det var dessuten veldig hyggelig å få hilse på Elin fra bloggen Tyskbokhylle.


Alle bilder / all photos ©bokofilia

onsdag 1. januar 2014

Når lyset svinner av Eugen Ruge - Vinner av den tyske bokprisen 2011

 

Alle lykkelige familier ligner hverandre. Alle ulykkelige familier er ulykkelige på sin egen måte, lyder det kjente sitatet fra Tolstojs Anna Karenina. Det er et utsagn som lett lar seg overføre til tyske Eugen Ruges imponerende debutroman, familiekrøniken "Når lyset svinner"/"In Zeiten des abnehmenden Lichts." Boka vant den tyske bokprisen i 2011 og kom i norsk oversettelse i 2013.

I boka følger vi den østtyske familien Umnitzer/Powileit gjennom fire generasjoner og nesten femti år. På begynnelsen av 1950-tallet, etter mange år i meksikansk eksil, returnerer ektefellene Wilhelm og Charlotte til Europa og den unge staten DDR. De er begge overbeviste kommunister og brenner for et nytt, sosialistisk Tyskland. Charlottes sønn Kurt og hans russiske kone flytter til øst-Berlin kort tid etter. Kurt har da et langt fengselsopphold i sovjetiske fangeleire (Gulag) bak seg, og han var heldig som overlevde interneringstiden. Flyttingen til Øst-Tyskland gir ham muligheten til å starte et nytt liv, og Kurt får etterhvert en vellykket akademisk karrière. For sønnen Alexander blir tilværelsen i øst derimot stadig mer uutholdelig og klaustrofobisk. På Wilhelms 90-årsdag, drøyt en måned før murens fall, rømmer Alexander uten forvarsel til Vest-Tyskland. Besteforeldre, foreldre og hans da tolv år gamle sønn Markus blir tilbake.

I Ruges roman blir vi vitne til en families gradvise forfall og oppløsning. Charlotte og Wilhelm har stor tro på og tar aktivt del i DDR som sosialistisk prosjekt. Skjebnen til Charlottes andre sønn i sovjetisk fangenskap og Kurts egne opplevelser i Gulag blir det ikke snakket høyt om. Når barnebarnet Alexander flykter til vesten innebærer det ikke bare en avvisning av besteforeldrenes verdier og tankesett. Det er også en avvisning av det østtyske fellesskapet. Slik speiler fremmedgjøringen mellom de ulike generasjonene også DDRs historie og undergang på en veldig god måte.

Forfatteren Eugen Ruge

Fortid og nåtid går hånd i hånd i denne romanen. Kapitlene hopper frem og tilbake i tid, og i hvert og ett av dem kommer et familiemedlem til orde med sin historie. Jeg synes denne bruken av flere fortellerstemmer er et spennende grep, nettopp fordi de ulike historiene gir et utfyllende men også motstridende bilde av slekten og livet i Øst-Tyskland. Hva er egentlig "sannheten" om familien? Og hvem står for den "riktige" definisjonen av DDR? I boka er det spesielt scenen med patriarkens 90-årsdag som blir fortalt fra ulike vinkler. Slik avdekkes familiehemmelighetene lag for lag samtidig som de ulike fremstillingene gir et satirisk, ja nærmest bisart bilde av det østtyske borgerskap og embetsverk. Dette er en roman-oppskrift som er lett å like.

Når den tyske avisa Die Zeit hyller boka som "den store østtyske Buddenbrooks-romanen" (der grosse DDR-Buddenbrooks-Roman) er det lett å si seg enig. Selv om det skiller 110 år mellom de to utgivelsene er parallellene til Thomas Manns 1001-klassiker lette å få øye på. De to tyske forfatterne følger, hver på sin unike måte, en borgerlig familie gjennom fire generasjoner og lar oss få innblikk i deres få gleder og mange sorger. Beskrivelsene av samfunnet er svært tidstypiske, og både Ruge og Mann bruker hendelser og personer fra egen nære familiekrets som bakgrunn for romanstoffet.


At romankarakterene i Når lyset svinner baserer seg på (selv-) biografisk materiale, bekrefter Ruge i et intervju med nyhetsmagasinet Der Spiegel. Ser man nærmere på forfatterens familiehistorie så er de selvbiografiske trekkene i boka svært fremtredende. Ruges besteforeldre var tyske kommunister som flyttet til Sovjetunionen etter nazistenes maktovertagelse i 1933. Her ble også Eugens far Wolfgang Ruge født. Da Tyskland invaderte Sovjetunionen i 1940 ble Wolfgang deportert til Sibir, og først seksten år senere kunne hele familien vende "hjem." Wolfgang ble etterhvert en av DDRs mest kjente historikerne, men det var først i 2012 at hans egne memoarer fra oppholdet i Sovjetunionen kom ut. Eugen Ruge hoppet av til vesten i 1988.

På tampen av leseåret 2013 ble Ruges bok en svært interessant og uventet positiv leseopplevelse! Jeg skriver "uventet", fordi jeg hadde ventet en skildring malt i grå nyanser og med smak av betong. Når man tenker på Øst-Tyskland får man jo gjerne opp stikkord som Stasi, diktatur, matkøer, et trøstesløst liv. Når Lyset svinner inneholder ikke noe av dette (selv om det antydes). I stedet møter vi en privilegert familie som elsker, hater, svikter, fortrenger og savner. Det er en allmenngyldig historie om en familie som sakte splittes på grunn av generasjonskonflikter og begrensningene som samfunnet legger på hver og en av dem. Med denne boka makter Ruge å gi et annet, men ikke mindre sant, bilde av livet bak Berlinmuren. Desto mer imponerende er kanskje måten han klarer å forvalte familiens problematiske arv på litterært. Å bearbeide familiens kommunistiske fortid uten å føre den videre eller avvise den er kanskje det største mesterstykket ved denne romanen.

Jeg har lest Ruges bok i tysk utgave, men boka kom på norsk i 2013. Jeg ble veldig begeistret for romanen og anbefaler den på det sterkeste. For alle som er interessert i tysk og europeisk etterkrigshistorie er boka i alle fall et "must."